1. Ana Sayfa
  2. Makaleler
  3. 2009 / Sayı 3
2009 — Sayı 3

ОДА «БОГ» Г.Р.ДЕРЖАВИНА В ТАТАРСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ КОНТЕКСТЕ

а. ф. галимуллина
PDF Export: RIS BibTeX EndNote
RU
📅 Published 01.09.2009 Okuyucu 7
Kuruluş
2009
Periyot
Yılda 4 kez
Mar · Haz · Eyl · Ara
ISSN (Basılı)
1308-6200
E-ISSN (Elektronik)
3062-4126
Yayıncı
Kültür Ajans
https://www.kulturajans.com
Baş Editör
Dr. Semih BABATÜRK
Kyrgyz-Turk Manas University, Kyrgyzstan
ID 0000-0002-6778-4204

Özet

Статья А.Ф.Галимуллиной посвящена анализу перевода Р.Хариса оды “Бог” русского поэта XVIII века Г.Р.Державина на татарский язык.Ода “Бог” - наиболее прославленная ода Г.Р.Державина, одно из выдающихся произведений русской литературы. Начиная с 2003 года народный поэт РТ Ренат Харис ежегодно на Державинских чтениях знакомит любителей поэзии с новыми переводами стихотворений Г.Р.Державина на татарский язык.Р.Харис в качестве переводчика од Г.Р.Державина демонстрирует виртуозное владение художественным словом, чуткость к лексическим и стилистическим особенностям текста-оригинала.

EN Özet

The article written by A.F. Galimullina is dedicated to the analysis of the R. Haris's translation of the G. R. Derzhavin's ode, who was the Russian poet of the XVIIIth century, on Tatar language.The ode "God" is the most glorifying G. R. Derzhavin's ode, regarded as one of the prominent work of Russian literature. Annually from 2003 the poet of Tatarstan R. Haris on the Derzhavin's reading introduces the poetry amateurs with the new translation of the G. R. Derzhavin's poems on Tatar language.R. Haris as the translator of the G. R. Derzhavin's odes demonstrates the outstanding possession of artistic word, sensitivness to lexical and stylistic particularity of the original text.

Anahtar Kelimeler

TR
G.R. Deıjavin R.M. Haris övgü Tanrı çeviriler Rus edebiyatı
EN
G.R. Derzhavin R.M. Haris ode God translations the Russian literature the Tatar literature
RU
Татарская литература Г.Р. Державин Р.М. Харис ода Бог переводы русская литература