Международный Рецензируемый Журнал Общественных Наук “Karadeniz”

Международный рецензируемый журнал общественных наук “Karadeniz - Black Sea – Чёрное Море” выходит ежеквартально с 2009 года как в печатном, так и электронном виде.

Цель журнала помочь исследователям обогащать свою научную библиографию для своих научных статей в отрасли общественных наук.

Язык публикации этого журнала - турецкий, английский и русский.

Все номера журнала и научные статьи имеют бесплатный допуск на электронной веб-странице журнала.

СЛЕДЫ СОВРЕМЕННЫХ ТЮРСКИХ ЯЗЫКАХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПИСАТЕЛЯ КИРГИЗСКОГО ПИСЬМЕННОГО ПЕРИОДА ОСМАНААЛИ СИДИКOB

Meder Saliev

Переходный период - это период, в который общества претерпевают серьезные изменения в своей жизни, и это распространяется на все ценности общества. Начало 1900-х годов - это переходный период, в котором происходят большие перемены во всем тюрском мире.Чагатайский язык, один из двух письменных языков тюркского мира, утратил свое влияние, и Туркестан так или иначе стал языком речи. Произведения, представленные в этот период, являются произведениями переходного периода. После создания Советского Союза можно найти конкретную форму тюрского языка в этот переходный период, определить его сходство с другими тюркскими языками и определить ход изменений, направление и так далее. Хотя киргизские произведении появились в советский период в 1924 году после публикации газеты «Эркин-Тоо», видно, что есть некоторые писатели и историки, которых мы называем «молдо» среди киргизов.Эти писателииспользовали свои произведения на арабском алфавите, использовавшемся в чагатайский период.В результате источников, которые мы обнаружили в этой статье, первый писатель-историк киргизов по имени Сидык Уулу в городе Уфе во время обучения в Медресе-и-Алие, «Мухтасар Тарих Киргизия»а также «Тарих Киргиз Шадмания», написанные в переходный период, подчеркиваются грамматические особенности его произведений.В своей произведении, хотя писатель рассказывает о том, как он относился к своей работе на чистом киргизском языке, также в переходный период в произведении используются особенностичагатайского и современного киргизского языков. В произведений сравнивались с грамматическими особенностями чагатайского и киргизского языков. В результате этого сравнения, помимо звуковых изменений в некоторых словах, таких как ø-> c-, t-> d-, '(то же самое)>g, чего нет ни в чагатайскомязыке, ни в современном киргизском языке а также были определены такие как прошедшее время, будущее время, повелительное наклонение, и -ıpdı, ıpidi, eçek, -adı, +lı некоторые прилагательные, местоимения, предлоги были найдены наряду с особенностями формы.Грамматические особенности этого исследования были подчеркнуты на современных тюрских языкови примеры работ, упомянутых в книге, сокращены на первую букву произведений, и упомянуты страницы в форме / Ş / и / M /.

Ключевые слова: Чагатайский язык, современный киргизский язык, современные тюрские языки, звуковые особенности, свойства формы.

Please publish modules in offcanvas position.


Creative Commons Lisansı